A kormánymédia Tisza akcióterve valótlan.

A kormánymédia Tisza akcióterve valótlan.

Rácz András a közösségi médiában kifejtette, hogy a kormánymédia által közzétett, állítólagos Tisza akcióterv hamisítvány, valószínűleg orosz nyelvből fordították. Az Oroszország-szakértő szerint nincs bizonyíték arra, hogy a dokumentumnak bármi köze lenne a Tiszához, hiszen hiányoznak róla a szükséges azonosítók, például fejléc, iktatószám, aláírás és vízjel. Rámutatott arra is, hogy a közzétevő, Csercse Balázs, aki korábban kilépett a Tiszából, nem adott magyarázatot a dokumentumra.

Rácz megjegyzi, hogy nincs értelme annak sem, hogy egy ilyen anyag angol nyelven készüljön, hiszen nem világos, kinek szólna. A szövegben használt kifejezések közül többet valószínűleg oroszból fordították, mivel az angol nyelvben másképp hangzanak. Példaként említi a „mass rally” kifejezést, amely egy oroszok nyelvbeli fordítás, az angolban viszont nem helyénvaló.

A szakértő arra a következtetésre jut, hogy ez a dokumentum vélhetően egy gyenge minőségű, gyorsan összeállított hamisítvány. Szerinte a kormánymédia agresszív terjesztése azt mutatja, hogy félelemmel tölti el őket a helyzet. Hozzáteszi, ha mégis zavargások lennének, akkor azok mögött valószínűleg nem a TISZA fog állni, hanem azok, akik előre meg akarják őket vádolni.

Forrás hvg.hu