Rossz volt az akusztika, ezért ment félre Putyin mondatainak fordítása – állítja a tolmácsegyesület
„Tudomásunk van róla, hogy a beszélő szavai az akusztikai körülmények miatt nem voltak tolmácsolható minőségűek. Ezt igazolja a tény, hogy a sajtótájékoztatót követő tárgyaláson kollégánk már ismét kiváló teljesítményt nyújtott” – áll abban a Telexnek elküldött közleményben, amelyet a Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesülete adott ki. Vlagyimir Putyin orosz elnök és Orbán Viktor pénteki moszkvai találkozóján a…
